İrim Yeminli Tercüme & Danışmanlık

Belge Tercümesi

Resmi kurumlarda, noterlerde, konsolosluklarda, mahkemelerde, üniversitelerde, vize başvurularında ve yurt dışı işlemlerinde kullanılacak belgeleriniz için yeminli tercüme, noter tasdiki ve apostil süreçlerinde profesyonel destek sağlıyoruz.

Belgeniz için hangi işlem gerekir?

  • Yeminli tercüme gerekip gerekmediği belge türüne göre değerlendirilir.
  • Noter tasdiki ihtiyacı kurumun talebine göre kontrol edilir.
  • Apostil gerekliliği kullanım ülkesi ve işlem amacına göre incelenir.
  • Belgeniz için fiyat, teslim süresi ve onay adımları netleştirilir.

Belge tercümesi nedir?

Belge tercümesi; kimlik, pasaport, nüfus kayıt örneği, diploma, transkript, mahkeme kararı, vekaletname, şirket evrakı, sözleşme, sağlık raporu, SGK hizmet dökümü, banka hesap dökümü, tapu, araç ruhsatı, patent evrakı ve benzeri belgelerin hedef dile doğru, eksiksiz ve resmi kullanıma uygun şekilde çevrilmesidir. İrim Yeminli Tercüme olarak belgenin yalnızca metnini değil; kullanım amacını, teslim edileceği kurumu ve gereken onay türünü de dikkate alıyoruz.

Önemli: Yeminli tercüme, yeminli tercüman tarafından kaşelenip imzalanan resmi tercüme türüdür. Ancak her kurumun kabul şartı aynı değildir. Bazı işlemlerde yalnızca yeminli tercüme yeterliyken, bazı durumlarda noter tasdiki veya apostil de talep edilebilir.

Tercüme Edilen Belge Kategorileri

Aşağıdaki yapı, belge türlerini karışmadan inceleyebilmeniz için düzenlendi. Vize Merkezi, Kurumsal Tercüme ve Online Sözlü Tercüme gibi bağlantılı hizmetler belge kategorilerinden ayrı tutuldu.

Belge tercümesi süreci nasıl ilerler?

Belgenin yalnızca çevrilmesi değil; hangi kuruma, hangi ülkeye ve hangi başvuru türüne sunulacağının doğru değerlendirilmesi önemlidir.

1

Belgenizi gönderin

Belgenizi WhatsApp, hızlı teklif sayfası veya form üzerinden net fotoğraf/PDF olarak gönderebilirsiniz.

2

Kullanım amacını belirtin

Belgenin hangi ülkede, kurumda veya başvuruda kullanılacağını paylaşmanız gerekir.

3

Onay türü belirlenir

Yeminli tercüme, noter tasdiki veya apostil ihtiyacı belgeye ve kuruma göre değerlendirilir.

4

Teslim süreci planlanır

Tercüme dili, belge türü, sayfa sayısı ve onay ihtiyacına göre teslim bilgisi paylaşılır.

Belge göndermeden önce gerekli bilgiler

Resmi belge tercümesinde doğru işlem yapılabilmesi için belgenin okunaklı olması, tercüme dilinin açıkça belirtilmesi ve belgenin kullanılacağı kurumun paylaşılması gerekir. Aynı belge, farklı kurumlarda farklı onay şartlarıyla talep edilebilir.

Kısa şart: Belge net olmalı, tercüme dili belirtilmeli, kullanım ülkesi veya kurum paylaşılmalı ve noter/apostil ihtiyacı baştan değerlendirilmelidir.
1

Belge okunaklı olmalıdır

Belgenin tüm kenarları görünmeli; mühür, imza, tarih ve belge numarası okunmalıdır.

2

Tercüme dili açık olmalıdır

Örneğin Türkçeden Almancaya, Türkçeden İngilizceye veya Almancadan Türkçeye gibi yön belirtilmelidir.

3

Kullanım amacı paylaşılmalıdır

Konsolosluk, noter, mahkeme, üniversite, vize merkezi veya yurt dışı kurum bilgisi süreci etkileyebilir.

4

Onay türü kontrol edilmelidir

Her belge için noter veya apostil gerekmez; ihtiyaç kurum şartlarına göre belirlenir.

Belgeniz için teklif formu

Belgenizin türünü, tercüme dilini ve kullanım amacını paylaşarak teklif talebi oluşturabilirsiniz. Daha hızlı işlem için belgenizi WhatsApp üzerinden de gönderebilirsiniz.


Belge tercümesi hakkında sıkça sorulan sorular

Resmi belge tercümesi, noter tasdiki, apostil, teslim süresi ve online belge gönderimi hakkında en çok sorulan sorular.

Belge tercümesi resmi kurumlarda kullanılabilir mi?

Evet. Yeminli tercüman tarafından kaşelenip imzalanan tercümeler resmi işlemlerde kullanılmak üzere hazırlanır. Ancak bazı kurumlar ek olarak noter tasdiki veya apostil isteyebilir.

Her belge için noter tasdiki gerekir mi?

Hayır. Her belge için noter tasdiki zorunlu değildir. Bazı kurumlar yalnızca yeminli tercümeyi kabul ederken, bazı kurumlar noter tasdikli tercüme talep edebilir.

Apostil hangi durumlarda gerekir?

Apostil genellikle belgenin yurt dışında resmi kurumlara sunulacağı durumlarda talep edilir. Apostil gerekip gerekmediği belgenin türüne, kullanım ülkesine ve ilgili kurumun şartlarına göre değişir.

Belgeyi WhatsApp üzerinden gönderebilir miyim?

Evet. Belgenizi okunaklı fotoğraf veya PDF olarak WhatsApp üzerinden gönderebilirsiniz. Belge incelendikten sonra tercüme dili, onay ihtiyacı ve teslim süreci hakkında bilgi verilir.

Belge tercümesi kaç günde hazırlanır?

Teslim süresi belgenin türüne, sayfa sayısına, tercüme diline ve noter/apostil ihtiyacına göre değişir. Kısa belgelerde aynı gün veya hızlı teslim seçenekleri değerlendirilebilir.

Belgenin hangi ülkede kullanılacağını söylemem gerekir mi?

Evet. Belgenin kullanılacağı ülke veya kurum bilgisi önemlidir. Çünkü noter tasdiki, apostil veya farklı onay şartları ülkeye ve kuruma göre değişebilir.

Vize evrakları ile belge tercümesi aynı şey midir?

Vize evrakları, belge tercümesi kapsamındaki özel bir gruptur. Ancak Vize Merkezi sayfası tercüme hizmetinden daha geniştir; başvuru süreci, evrak hazırlığı ve danışmanlık adımlarını da içerebilir.

Belgenizi gönderin, doğru tercüme sürecini birlikte netleştirelim

Belgenizin yeminli tercüme, noter tasdiki veya apostil gerektirip gerektirmediğini öğrenmek için hızlı teklif sayfasını kullanabilir, WhatsApp üzerinden belge gönderebilir veya formu doldurabilirsiniz.